Tłumaczenia
- Tłumaczenia
- Poświadczone (przysięgłe)
Tłumaczenia poświadczone (przysięgłe)
Tłumaczenia poświadczone inaczej zwane uwierzytelnionymi lub błędnie tłumaczeniami przysięgłymi. Mogą być nimi zarówno tłumaczenia pisemne jak i ustne. Regulowane są ustawą o zawodzie tłumacza przysięgłego z dnia 25 listopada 2004 r. Mają moc prawną. Tłumaczenia uwierzytelnione mogą być wykonywane tylko i wyłącznie przez tłumaczy przysięgłych wpisanych na listę Ministerstwa Sprawiedliwości. Wykonuje się je m. in na potrzeby przedsiębiorców, sądów, policji, prokuratury, administracji państwowej. W tłumaczeniach pisemnych każda strona tłumaczonego dokumentu winna być opatrzona pieczęcią tłumacza przysięgłego. W takich tłumaczeniach opisuje się wszystko co znajduje się na dokumentach (pieczątki, podpisy, godło itp.) oraz ich stan. Tekst powinien być jak najbardziej dosłowny, a wszelkie uwagi tłumacza powinny być jasno oznaczone, zazwyczaj napisane kursywą w nawiasach kwadratowych.
Sposób rozliczania tłumaczeń uwierzytelnionych reguluje rozporządzenie Ministra Sprawiedliwości (Dz. U. z 2005 r. Nr 15, poz. 131). Zgodnie z rozporządzeniem tłumaczenia poświadczone rozliczane są na strony rozliczeniowe liczące 1125 znaków ze spacjami. Do obliczenia kosztu takiego tłumaczenia pod uwagę brana jest liczba stron w tekście docelowym.
Tłumaczenia poświadczone mają moc prawną tylko w oryginalnej wersji papierowej lub od niedawna cyfrowej poświadczonej odpowiednim certyfikatem. Tłumacz przysięgły, podobnie jak notariusz może wydawać odpisy wykonanych tłumaczeń.
Lista najczęściej tłumaczonych typów dokumentów:
Dokumenty stanu cywilnego
- akt urodzenia skrócony lub zupełny
- zaświadczenie do zawarcia związku małżeńskiego
- akt małżeństwa skrócony lub zupełny
- akt zgonu
Dokumenty szkolne:
- świadectwo ukończenia szkoły (podstawowej, gimnazjum, średniej)
- świadectwo dojrzałości (matura) stara i nowa
- dyplom ukończenia studiów wyższych
- certyfikat ukończenia kursu
Dokumenty procesowe:
- wyroki, postanowienia, decyzje sądów
- akta spraw
- odwołania, pisma prokuratury i adwokatów
- dokumenty policyjne
Dokumenty związane z działalnością gospodarczą:
- dokumentacja rejestrowa (NIP, REGON, CEIDG, KRS)
- statut i akt założycielski spółki
- umowy, pełnomocnictwa
- dokumenty księgowe m.in. wyciągi z ksiąg rachunkowych, sprawozdania finansowe, certyfikaty rezydencji podatkowej, faktury
- dokumentacja przetargowa
- licencje i zezwolenia
Tłumaczenia dokumentów samochodowych/motocyklowych:
- dowodów rejestracyjnych
- świadectw własności
- kart pojazdów
- faktur
Tłumaczenia ustne, na których wymagana jest obecność tłumacza przysięgłego:
- odczyt aktów notarialnych
- rozprawy sądowe
- sprawy w urzędach
- przesłuchania na policji itp.